《论语》全文中英文对照在线阅读第12章1~5(含古文原文译文注释点评)

日期:12-25作者:网友整理人气:371我来说

导读:

  《论语》第十二章颜渊篇(共二十四节)

  第十二章颜渊篇(1)

  仁。子曰:“克己仁。一日克己,天下仁焉。仁由己,而由人乎哉?”曰:“其目。”子曰:“非勿,非勿,非勿言,非勿。”曰:“回不敏,事斯矣。”

  Yan Yuan asked about perfect virtue.

  The Master said, "To subdue one's self and return to propriety, is perfect virtue. If a man can for one day subdue himself and return to propriety, all under heaven will ascribe perfect virtue to him. Is the practice of perfect virtue from a man himself, or is it from others?"

  Yan Yuan said, "I beg to ask the steps of that process."

  The Master replied, "Look not at what is contrary to propriety; listen not to what is contrary to propriety; speak not what is contrary to propriety; make no movement which is contrary to propriety."

  Yan Yuan then said, "Though I am deficient in intelligence and vigor, I will make it my business to practice this lesson."

  【原文】

  颜渊问仁,子曰:“克已复礼为仁①。一日②克已复礼,天下归仁焉。为仁由已③,而由人乎哉?”颜渊曰:“请问其目④。”子曰:“非礼忽视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。”颜渊曰:“回⑤虽不敏,请⑥事斯语矣。”

  【今译】

  颜渊问什么是仁。孔子说:“仁就是克制自己,让言语行动合乎礼制。一旦克服了自己的私欲,使自己言行符合礼制,天下人便会称赞你有仁德。实行仁德要靠自己,难道能靠别人吗?”

  颜渊问:“请问具体要怎么做?”孔子说:“不合礼的事不看,不合礼的话不听,不合礼的话不说,不合理的事不做。”颜渊说:“颜回我虽然笨,也要照着您这几句话去做。”

  【注释】

  ①克已复礼:克制自己的私欲和需求,使言行都符合礼。克:克制,约束。复:返回,引申为符合,实践。《左传•昭公十二年》:“仲尼曰:‘古也有志:克已复礼,仁也。’”可见,孔子以前就有这个成语。

  ②一日:一旦,要是有一日。

  ③归:称赞由已:全靠自己。

  ④请问其目:请教具体实行的条目规定。目:具体细目。

  ⑤回:颜渊的名字。不敏:不聪明,愚笨。

  ⑥请:让。事:做。斯语:这些话。

  【评点】

  “克己复礼”是孔子政治思想的核心。孔子对没落的“周礼”这个奴隶制的等级制度采取维护态度,并且坚决反对“僭越”行为,这是孔子政治思想中的保守一面,必须认真分析和批判。然而他对“周礼”,对现实,亦非完全满意。倒如“周礼”规定“学在官府”,“国之贵游子弟与焉”。可是孔子打破了这种局面,自己创办私学,实行“有教无类”的方针,这对于向民间传播文化,作出了历史性的贡献。因为他对“周礼”亦有不满之处,故采取“损益”态度。孔子对“周礼”的“损益”正是他的政治思想的二重性、矛盾性的表现。孔子对“周礼”的“损益”,正表现了他积极向前的社会改革思想。

  中国传统哲学中的“礼”的运行机制,有其内在不可低估的二重性,表面上提倡群体和谐,实际是强调群体等级尊上精神。孔子在这章中说的四个“勿”,明确而具体地把“礼”作为社会一切行为的正宗标准,“君君、臣臣、父父、子子”是等级制社会最高的“礼”,由此,“礼”也就顺理成章地充当了论证不平等社会人身依附关系的理论根据和政治工具。这就是中国封建社会长期不能废除人身依附关系,使个体人格不能真正独立、使自由、民主意识不能积极发展的重要原因之一。

  第十二章颜渊篇(2)

  仲弓仁。子曰:“出如大,使民如承大祭。己所不欲,勿施於人。在邦怨,在家怨。”仲弓曰:“雍不敏,事斯矣。”

  Zhong Gong asked about perfect virtue.

  The Master said, "It is, when you go abroad, to behave to every one as if you were receiving a great guest; to employ the people as if you were assisting at a great sacrifice; not to do to others as you would not wish done to yourself; to have no murmuring against you in the country, and none in the family."

  Zhong Gong said, "Though I am deficient in intelligence and vigor, I will make it my business to practice this lesson."

  【原文】

  仲弓问仁①。子曰:“出门如见大宾②,使民如承大祭③。已所不欲,勿施于人④。在邦无怨,在家无怨⑤。”仲弓曰:“雍虽不敏,请事斯语矣。”

  【今译】

  仲弓问怎样才是仁。孔子说:“出门办事如同去接待贵宾,使唤老百姓如同去承当重大的祭祀。自己所不愿意承受的,不要强加给别人。为国家办事没有怨恨,不为国家办事而回家也没有怨恨。”仲弓说:“我虽然不聪敏,请让我按照您的话去做吧。”

  【注释】

  ①仲弓:孔子学生冉雍,字仲弓。

  ②大宾:贵宾。

  ③大祭:重大祭祀。

  ④施:给予,这里有“强加”的意思。

  ⑤家:相对于邦而言,邦指诸侯封国;家指卿大夫之封地,此处也可理解为家庭。

  【评点】

  仁是孔子学术的核心,不少学生都向他请教过仁,孔子每次回答都各有侧重,很有针对性。孔子回答颜渊问仁强调“克已”,回答仲弓,强调“敬人”。

  “已所不欲,勿施于人”是孔子视为做人的起码的也是基本的行为准则,按这一准则处理人际关系,人与人之间至少不会结怨。时时处处遵循这一准则。这使“爱人”的仁德内积于心而自觉地施于外。

  按照孔子的论述,“已所不欲,勿施于人”从思维的路向和方法而言,是以已度人,推已及人;作为一个价值观念,是承认别人有着与自己相同平等的价值。以已度人,推已及人的思维前提,是把别人作为自己的同“类”对待,即自己是人,别人也是人;自己爱自己,别人也希望得到别人的爱,自爱与他爱的理则是同一的。所以,自爱也应爱他,自尊也要尊人。按照这一逻辑,“已所不欲,勿施于人”实乃人类彼此相处相待的公理。我们看到,把别人作为具有共同心理欲求的同类看待,这是孔子的一大发现;“已所不欲,勿施于人”原则,是孔子的一大发明;以此作为做人道德的品德教育的一个内容,是孔子德育学说与实践的一大历史贡献。

  第十二章颜渊篇(3)

  司牛仁。子曰:“仁者其言也。”曰:“其言也,斯之仁已乎?”子曰:“之,言之得乎?”

  Si Ma Niu asked about perfect virtue.

  The Master said, "The man of perfect virtue is cautious and slow in his speech." "Cautious and slow in his speech!" said Niu, "is this what is meant by perfect virtue?"

  The Master said, "When a man feels the difficulty of doing, can he be other than cautious and slow in speaking?"

  【原文】

  司马牛问仁①。子曰:“仁者,其言也②。”曰:“其言也,斯谓之仁已乎?”子曰:“为之难③,言之得无乎?”

  【今译】

  司马牛问怎样是仁。孔子说:“仁人,说话慎重。”司马牛说:“说话慎重,就可以认为是仁了吗?”孔子说:“凡事做起来不容易,说话能不慎重吗?”

  【注释】

  ①司马牛:姓司马,名耕,字子牛,孔子的弟子。

  ②(rèn):说话迟钝,引申为说话十分慎重,不轻易开口。

  ③为:动词。做。

  【评点】

  本章孔子针对司马牛“多言而躁”的毛病所提出的告诫。据《史记》记载,性情急躁,言多草率,是司马牛的缺点。孔子要他克服这个毛病,逐渐培养仁德。因人施教,因材施教,是孔子教育学生的基本方针,也是后世为人导师时应遵循的原则。

  这话尽管是针对司马牛而说,但说话要慎重,要考虑好再说,对每个人都是必要的。有人说话不加考虑,冲口而出,不仅于事无补,甚至可能伤害朋友。这种人,确实应该克服自己的缺点。也有人以直率掩饰他诋毁攻击别人的行为。对这种人,要有警惕,不要轻信他的话。如果说话吞吞吐吐,甚至话到嘴边留半句,对人不诚实,也不是优点。孔子也不认为说话迟钝就是仁。这一点,也是要注意的。

  第十二章颜渊篇(4)

  司牛君子。子曰:“君子不不。”曰:“不不,斯之君子已乎?”子曰:“省不疚,夫何何?”

  Si Ma Niu asked about the superior man.

  The Master said, "The superior man has neither anxiety nor fear." "Being without anxiety or fear!" said Niu, "does this constitute what we call the superior man?"

  The Master said, "When internal examination discovers nothing wrong, what is there to be anxious about, what is there to fear?"

  【原文】

  司马牛问君子。子曰:“君子不忧不惧①。”曰:“不忧不惧,斯谓之君子已乎?”子曰:“内省不疚②,夫何忧何惧?”

  【今译】

  司马牛问怎样是君子。孔子说:“君子不忧愁,不畏惧。”司马牛说:“不忧愁不畏惧,就称为君子了吗?”孔子说:“自己反省检查,问心无愧,那还忧愁什么、畏惧什么?”

  【注释】

  ①省(xǐng):反省,检讨。

  ②疚(jiù):对自己错误感到惭愧,痛苦不安。

  【评点】

  君子的不忧不惧是建立在“内省不疚”的基础上。君子反省,而问心无愧,就没有什么忧愁和恐惧的事了。所以想做君子,首先要养成内省的功夫,发现缺点能及时改正。从功能的角度来说,孔子期望人们向自己的内心用功。具体地说,就是以仁、礼等基本行为准则,塑造并改造自己的内心世界。用现代语词说,就是铸造并净化自己的灵魂,向着真善美,除去假丑恶。为此,勤于自我反省是自我教育、自我修德的好途径,也符合道德“自觉”的规律。孔子大概认为,对司马牛来说,告诉他君子的本质,似乎意义不大,不如告诉他怎样才能成为一个君子。

  第十二章颜渊篇(5)

  司牛曰:“人皆有兄弟,我亡。”子夏曰:“商之矣:死生有命,富在天。君子敬而失,人恭而有。四海之,皆兄弟也。君子何患乎兄弟也?”

  Si Ma Niu, full of anxiety, said, "Other men all have their brothers, I only have not."

  Zi Xia said to him, "There is the following saying which I have heard - 'Death and life have their determined appointment; riches and honors depend upon Heaven.' Let the superior man never fail reverentially to order his own conduct, and let him be respectful to others and observant of propriety - then all within the four seas will be his brothers. What has the superior man to do with being distressed because he has no brothers?"

  【原文】

  司马牛忧曰:“人皆有兄弟,我独亡①。”子夏曰:“商闻之矣②:‘死生有命,富贵在天。’君子敬而无失③,与人恭而有礼④,四海之内⑤,皆兄弟也。君子何患乎无兄弟也?”

  【今译】

  司马牛忧伤地说:“别人都有兄弟,惟独我没有。”子夏说:“我听说,生死自有命运,富贵在于上天。君子谨慎而没有失误,待人谦恭而有礼,四海之内都是兄弟,何必担忧没有兄弟呢?”

  【注释】

  ①亡(wú):同“无”。

  ②商:即子夏,姓卜,名商,古人自称时一般称名。

  ③失:过失。

  ④恭:谦恭。

  ⑤四海;指全国各处,古人以为中国东西南北四周都是一片汪洋大海。子夏在这里发挥了孔子关于君子“不怨天,不尤人”、“为仁由已”的思想。对子生死,富贵这些非个人的意思,要顺其自然,不必牵挂在心。重要的是自己“敬而无失”、“敬而无失”、“恭而有礼”,这完全是自己可以做到的,有了知心朋友,哪里还有孤独寂寞之感呢?

  【评点】

  司马牛的哥哥要作乱,司马牛担心哥哥因此而丧命,所以忧丧自己将会失去兄弟,子夏才说了以上这番话。孔子对人生中各种难以预料的事情常常以“命”来感叹。“命”是中国传统文化中最古老的概念之一,大致是禀受于天而且不为任何力量改变的历史定数。

  在孔子看来,个人的生死,祸福、贫富,冥冥之中的自有定数,属于命的范围,人力无法改变。但孔子并没有因此而走向消极,人的处在境遇由命所定,但个人怎样有尊严地生活,怎样做一个有道德的君子,这是人力可以选择的。也就是说,人力在道德领域是有作用的,有时候作用还比较大,孔子说自己到了70岁能够“从心所欲不逾矩”,在道德领域达到了自由的境界。

  “四海之内皆兄弟也”,这里的“兄弟”与朋友同义,取其情同手足的内涵。在理想状态中,兄弟是有血缘关系的朋友,朋友是天属以外的兄弟。由于兄弟又多了一层骨肉之情,称呼“兄弟”,更使人感到亲切温暖,如一家人一般。旧时知识分子之间喜欢称兄道弟,民间男性成员也常以兄弟相称。这都是在朋友意义上使用兄弟的词汇,又多了一层亲切感。“四海之内皆兄弟”这句话,对后世产生一定的影响。